Сон ceнатора

Андрей Рябоконь
               Сон ceнатора 


Он потерял свой возраст навсегда,
Утратив прошлое, забыв
                о настоящем.
А будущее для него – беда –
И приговор, чтоб стать навеки
                спящим…   



                ;( 



           О лживых идеалах,
подлых методах подлых политтехнологов
                и…
  О солдатах режимов 21-го века: 

(само сочиняется, перечитывая роман
«Вид на битву с высоты»: Кир Булычёв
– Игорь Всеволодович Можейко)


…Они забыли имя, дом,
            забыли прошлое своё,
Всё прежде важное для них
            истлело в прах, в ничто… в тряпьё.
Их научили убивать,
            заставили ЗАБЫТЬ
                МЕЧТАТЬ
И душу затянули в сеть…
            Они забыли…
            Умереть


                ;( 


        5 августа 2016




            2 августа: 



           Симфония 


…Лишь взвизгивала флейта,
                как зайчонок
при виде волка либо же лисы,
которым не досталось колбасы
и думают, что зайца век не долог 


            ;(            ;) 



           «Стараться…» 


Стараться быть тупым, когда вокруг
                тупые,
И умным быть, когда кругом все злые.

Не Штирлиц, да (отнюдь!),
Но всё же, в ЧЁМ же суть? 

   Когда попал в толпу –
НЕ привлекай вниманья. 
И отличай Познанье от
        …дознанья! 






                *** 



             yдарEния   
             в  ZeitGlas*,
 кровавые игры сенаторов,
                или
            Театр теней… 


     (навеяно книгами К. Булычёва**)


Время проснувшихся тенЕй
В стакан стихов смелей долей. 
Театр там тЕней оживёт,
Глоток войны – сенатский лёд…
Замёрзнет время, нАлитое в Glas; 
А налитОе яблочко – в запас... 

Где прячутся хозяева войны?
Где ставят ставки, попирая миллионы
детей и женщин?
        Где тот пир югенд-чумы,
ГдЕ примеряющие фюреров
                короны? 


                ;( 


*   ZeitGlas – дословный перевод
«Склянка чАсу» (укр.) или «Стакан времени»
название литературного журнала
(финансирование – частными лицами,
гражданами Австрии, Германии, т.д.),
   в котором публиковались тексты
на русском, немецком, украинском языках.


**   …в первую очередь,
     «Вид на битву с высоты»



            2 смысла: 
  1.  корона примеряет фюрера;
  2.  нЕкто, примеряющий корону фюрера



            4/5 августа 2016



                *** 




               


            1 августа: 


          Закрыл глаза.
Так-лучше-думалось о разном.
   О важном – и не очень.
          И напрасном. 




О солдатах буржуазных армий,
                или
   О солдатах и мундирах,
о «патриётах» в камуфляже и балаклавах,
   о новых полицаях и прочем… 


Солдат теряет ИН-ДИ-ВИ-ДУАЛЬНОСТЬ –
вот  ЭТОГО  тЕ от него и ждут.
Он – винтик в механизме,
            клон, редут.
Щит – или (всё же) меч? 
         Тоскливая
              банальность






               ***